ŚB 3.17.26

स वर्षपूगानुदधौ महाबल-
श्चरन्महोर्मीञ्‍छ्वसनेरितान्मुहु: ।
मौर्व्याभिजघ्ने गदया विभावरी-
मासेदिवांस्तात पुरीं प्रचेतस: ॥ २६ ॥
sa varṣa-pūgān udadhau mahā-balaś
caran mahormīñ chvasaneritān muhuḥ
maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm
āsedivāṁs tāta purīṁ pracetasaḥ

Synonyms

saḥele; varṣa pūgānpor muitos anos; udadhauno oceano; mahā-balaḥpoderoso; caranmovendo-se; mahā-ūrmīnondas gigantescas; śvasanapelo vento; īritānlevantadas; muhuḥrepetidamente; maurvyāferro; abhijaghneele golpeou; gadayācom sua maça; vibhāvarīmVibhāvarī; āsedivānalcançou; tātaó querido Vidura; purīma capital; pracetasaḥde Varuṇa.

Translation

Movendo-se pelo oceano por muitos e muitos anos, o poderoso Hiraṇyākṣa golpeou repetidamente as gigantescas ondas levantadas pelo vento com sua maça de ferro e alcançou Vibhāvarī, a capital de Varuṇa.

Purport

Varuṇa é tido como a deidade predominante das águas, e sua capital, que é conhecida como Vibhāvarī, está dentro do reino aquático.