ŚB 3.15.5

नमो विज्ञानवीर्याय माययेदमुपेयुषे ।
गृहीतगुणभेदाय नमस्तेऽव्यक्तयोनये ॥ ५ ॥
namo vijñāna-vīryāya
māyayedam upeyuṣe
gṛhīta-guṇa-bhedāya
namas te ’vyakta-yonaye

Synonyms

namaḥrespeitosas reverências; vijñāna-vīryāyaó fonte original de força e conhecimento científico; māyayāpela energia externa; idameste corpo de Brahmā; upeyuṣetendo obtido; gṛhītaaceitando; guṇa-bhedāyao modo diferenciado da paixão; namaḥ teprestando-vos reverências; avyaktaimanifesta; yonayefonte.

Translation

Ó fonte original de força e conhecimento científico, todas as reverências a vós! Aceitastes da parte da Suprema Personalidade de Deus o modo diferenciado da paixão. Com a ajuda da energia externa, nascestes da fonte imanifesta. Todas as reverências a vós!

Purport

Os Vedas são o conhecimento científico original para todos os setores de entendimento, e esse conhecimento dos Vedas foi infundido primeiramente no coração de Brahmā pela Suprema Personalidade de Deus. Portanto, Brahmā é a fonte original de todo o conhecimento científico. Ele nasce diretamente do corpo transcendental de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, que nunca é visto por nenhuma criatura deste universo material e, consequentemente, sempre permanece imanifesto. Aqui se afirma que Brahmā nasceu do imanifesto. Ele é a encarnação do modo da paixão na natureza material, que é a energia externa, separada, do Senhor Supremo.