ŚB 3.13.22

द‍ृष्टोऽङ्गुष्ठशिरोमात्र: क्षणाद्‍गण्डशिलासम: ।
अपि स्विद्भगवानेष यज्ञो मे खेदयन्मन: ॥ २२ ॥
dṛṣṭo ’ṅguṣṭha-śiro-mātraḥ
kṣaṇād gaṇḍa-śilā-samaḥ
api svid bhagavān eṣa
yajño me khedayan manaḥ

Synonyms

dṛṣṭaḥvisto há pouco; aṅguṣṭhapolegar; śiraḥponta; mātraḥsomente; kṣaṇātimediatamente; gaṇḍa-śilāpedra grande; samaḥcomo; api svitacaso; bhagavāna Personalidade de Deus; eṣaḥeste; yajñaḥViṣṇu; meminha; khedayanperturbando; manaḥmente.

Translation

Primeiramente, esse javali foi visto como não maior do que a ponta de um polegar, e, em um instante, ficou tão grande como uma rocha. Minha mente está perturbada. Será Ele a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu?

Purport

Uma vez que Brahmā é a pessoa suprema no universo e nunca tivera antes experiência de tal forma, ele pôde adivinhar que o maravilhoso aparecimento do javali era uma encarnação de Viṣṇu. Os aspectos incomuns e sintomáticos de uma encarnação do Supremo podem confundir mesmo a mente de Brahmā.