ŚB 3.12.7

धिया निगृह्यमाणोऽपि भ्रुवोर्मध्यात्प्रजापते: ।
सद्योऽजायत तन्मन्यु: कुमारो नीललोहित: ॥ ७ ॥
dhiyā nigṛhyamāṇo ’pi
bhruvor madhyāt prajāpateḥ
sadyo ’jāyata tan-manyuḥ
kumāro nīla-lohitaḥ

Synonyms

dhiyāpela inteligência; nigṛhyamāṇaḥsendo controlada; apiapesar de; bhruvoḥdas sobrancelhas; madhyātdentre; prajāpateḥde Brahmā; sadyaḥimediatamente; ajāyatafoi gerada; tatsua; manyuḥira; kumāraḥuma criança; nīla-lohitaḥmistura de azul e vermelho.

Translation

Embora ele tentasse conter sua ira, esta irrompeu dentre suas sobrancelhas, e imediatamente foi gerada uma criança de cor mista de azul e vermelho.

Purport

O aspecto da ira é o mesmo, quer se manifeste devido à ignorância, quer se manifeste devido ao conhecimento. Embora Brahmā tentasse conter sua ira, não pôde fazê-lo, muito embora ele seja o ser supremo. Tal ira em sua verdadeira cor irrompeu dentre as sobrancelhas de Brahmā como Rudra, numa cor mista de azul (ignorância) e vermelho (paixão), porque a ira é o produto da paixão e da ignorância.