ŚB 2.9.21

वरं वरय भद्रं ते वरेशं माभिवाञ्छितम् ।
ब्रह्मञ्छ्रेय:परिश्राम: पुंसां मद्दर्शनावधि: ॥ २१ ॥
varaṁ varaya bhadraṁ te
vareśaṁ mābhivāñchitam
brahmañ chreyaḥ-pariśrāmaḥ
puṁsāṁ mad-darśanāvadhiḥ

Synonyms

varambênção; varayaapenas pede a; bhadramauspicioso; tepara ti; vara-īśamo outorgador de toda bênção; (mām)de Mim; abhivāñchitamdesejando; brahmanó Brahmā; śreyaḥo sucesso último; pariśrāmaḥpara todas as penitências; puṁsāmpara todos; matMinha; darśanapercepção; avadhiḥaté o limite de.

Translation

Desejo-te boa sorte. Ó Brahmā, a Mim, que sou o outorgador de toda bênção, podes pedir tudo o que desejares. É oportuno saberes que a bênção última, que é o resultado de todas as penitências, é obter a percepção através da qual Eu sou entendido.

Purport

SIGNIFICADO—A última etapa em que a Verdade Suprema é percebida ocorre quando a pessoa conhece a Personalidade de Deus porque O viu face a face. A compreensão acerca do Brahman impessoal e do Paramātmā localizado, aspectos da Personalidade de Deus, não é a compreensão última. Quando alguém compreende o Senhor Supremo, ele não luta arduamente para executar essas penitências. A próxima etapa da vida é praticar serviço devocional ao Senhor somente para satisfazê-lO. Em outras palavras, quem compreendeu e viu o Senhor Supremo alcançou toda a perfeição porque esse nível de perfeição máxima abrange tudo. Entretanto, os impersonalistas e os pseudomísticos não podem alcançar essa etapa.