ŚB 2.9.21
Devanagari
वरं वरय भद्रं ते वरेशं माभिवाञ्छितम् ।
ब्रह्मञ्छ्रेय:परिश्राम: पुंसां मद्दर्शनावधि: ॥ २१ ॥
ब्रह्मञ्छ्रेय:परिश्राम: पुंसां मद्दर्शनावधि: ॥ २१ ॥
Verse text
varaṁ varaya bhadraṁ te
vareśaṁ mābhivāñchitam
brahmañ chreyaḥ-pariśrāmaḥ
puṁsāṁ mad-darśanāvadhiḥ
vareśaṁ mābhivāñchitam
brahmañ chreyaḥ-pariśrāmaḥ
puṁsāṁ mad-darśanāvadhiḥ
Synonyms
varam — bênção; varaya — apenas pede a; bhadram — auspicioso; te — para ti; vara-īśam — o outorgador de toda bênção; mā (mām) — de Mim; abhivāñchitam — desejando; brahman — ó Brahmā; śreyaḥ — o sucesso último; pariśrāmaḥ — para todas as penitências; puṁsām — para todos; mat — Minha; darśana — percepção; avadhiḥ — até o limite de.
Translation
Desejo-te boa sorte. Ó Brahmā, a Mim, que sou o outorgador de toda bênção, podes pedir tudo o que desejares. É oportuno saberes que a bênção última, que é o resultado de todas as penitências, é obter a percepção através da qual Eu sou entendido.
Purport
SIGNIFICADO—A última etapa em que a Verdade Suprema é percebida ocorre quando a pessoa conhece a Personalidade de Deus porque O viu face a face. A compreensão acerca do Brahman impessoal e do Paramātmā localizado, aspectos da Personalidade de Deus, não é a compreensão última. Quando alguém compreende o Senhor Supremo, ele não luta arduamente para executar essas penitências. A próxima etapa da vida é praticar serviço devocional ao Senhor somente para satisfazê-lO. Em outras palavras, quem compreendeu e viu o Senhor Supremo alcançou toda a perfeição porque esse nível de perfeição máxima abrange tudo. Entretanto, os impersonalistas e os pseudomísticos não podem alcançar essa etapa.