ŚB 2.7.42

येषां स एष भगवान् दययेदनन्त:
सर्वात्मनाश्रितपदो यदि निर्व्यलीकम् ।
ते दुस्तरामतितरन्ति च देवमायां
नैषां ममाहमिति धी: श्वश‍ृगालभक्ष्ये ॥ ४२ ॥
yeṣāṁ sa eṣa bhagavān dayayed anantaḥ
sarvātmanāśrita-pado yadi nirvyalīkam
te dustarām atitaranti ca deva-māyāṁ
naiṣāṁ mamāham iti dhīḥ śva-śṛgāla-bhakṣye

Synonyms

yeṣāmsomente àqueles; saḥo Senhor; eṣaḥa; bhagavāna Personalidade de Deus; dayayetconcede Sua misericórdia; anantaḥa potência ilimitada; sarva-ātmanāde qualquer modo, sem reservas; āśrita-padaḥalma rendida; yadise tal rendição; nirvyalīkamsem evasivas; teaqueles apenas; dustarāmintransponível; atitarantipodem ultrapassar; cae a parafernália; deva-māyāmdiversas energias do Senhor; nanão; eṣāmdeles; mamameu; ahameu próprio; itiassim; dhīḥconscientes; śvacães; śṛgālachacais; bhakṣyequando se trata de comer.

Translation

Mas qualquer um que seja especificamente favorecido pelo Senhor Supremo, a Personalidade de Deus, em virtude da imaculada rendição ao serviço ao Senhor, pode ultrapassar o intransponível oceano de ilusão e pode compreender o Senhor. Mas aqueles que estão apegados a este corpo, que no final se destina a ser comido por cães e chacais, não podem fazê-lo.

Purport

SIGNIFICADO—Os devotos imaculados do Senhor conhecem as glórias do Senhor porque podem compreender quão grande é o Senhor e quão grande é a expansão de Sua diversificada energia. Aqueles que estão apegados ao corpo perecível dificilmente podem entrar em contato com a ciência de Deus. Todo o mundo materialista, baseado na concepção de que o corpo material é o eu, ignora a ciência de Deus. O materialista vive atarefado, trabalhando para o bem-estar do corpo material, não só do seu próprio corpo, mas também daqueles de seus filhos, parentes, concidadãos, patrícios etc. Os materialistas têm muitos ramos de atividades filantrópicas e altruístas empreendidas a partir de um ângulo de visão político, nacional e internacional, mas todo esse trabalho de campo se limita à jurisdição em que há o falso conceito da identificação do corpo material com a alma espiritual. Portanto, enquanto a pessoa não deixar de identificar o corpo com a alma, não haverá conhecimento acerca de Deus, e enquanto não houver conhecimento acerca de Deus, todo o avanço da civilização material, com todo o seu fulgor, deverá ser considerado um fracasso.