ŚB 2.10.22

बोध्यमानस्य ऋषिभिरात्मनस्तज्जिघृक्षत: ।
कर्णौ च निरभिद्येतां दिश: श्रोत्रं गुणग्रह: ॥ २२ ॥
bodhyamānasya ṛṣibhir
ātmanas taj jighṛkṣataḥ
karṇau ca nirabhidyetāṁ
diśaḥ śrotraṁ guṇa-grahaḥ

Synonyms

bodhyamānasyadesejando compreender; ṛṣibhiḥpelas autoridades; ātmanaḥdo Ser Supremo; tatisto; jighṛkṣataḥquando Ele desejou adotar; karṇauos ouvidos; catambém; nirabhidyetāmmanifestaram-se; diśaḥa direção ou o deus do ar; śrotramo poder de ouvir; guṇa-grahaḥe os objetos da audição.

Translation

Quando os grandes sábios passaram a desejar a obtenção de conhecimento, os ouvidos, o poder de ouvir, a deidade controladora da audição e os objetos de audição manifestaram-se. Os grandes sábios desejavam ouvir sobre o Eu.

Purport

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā, com o avanço de conhecimento, a pessoa deve tentar informar-se sobre o Senhor Supremo, o summum bonum de tudo. Conhecimento não significa apenas o conhecimento físico, ou o conhecimento das leis da natureza, que funcionam sob a orientação do Senhor. Os cientistas estão ansiosos por ouvir sobre as leis físicas que agem na natureza material. Eles estão ansiosos por ouvir através do rádio e da televisão sobre fenômenos que acontecem em planetas longínquos, mas é bom eles saberem que o Senhor lhes deu o poder de ouvir e os instrumentos adequados à audição para que eles ouvissem sobre o Eu, ou sobre o Senhor. Infelizmente, o poder de ouvir é mal utilizado em ouvir as vibrações dos assuntos mundanos. Os grandes sábios estavam apenas interessados em ouvir sobre o Senhor através do conhecimento védico. É esse o processo através do qual se passa a receber o conhecimento com os órgãos auditivos.