ŚB 10.89.36

स उपस्पृश्य शुच्यम्भो नमस्कृत्य महेश्वरम् ।
दिव्यान्यस्‍त्राणि संस्मृत्य सज्यं गाण्डीवमाददे ॥ ३६ ॥
sa upaspṛśya śucy ambho
namaskṛtya maheśvaram
divyāny astrāṇi saṁsmṛtya
sajyaṁ gāṇḍīvam ādade

Synonyms

saḥele (Arjuna); upaspṛśyatocando; śucipura; ambhaḥágua; namaḥ-kṛtyaoferecendo reverências; mahā-īśvaramao senhor Śiva; divyānicelestiais; astrāṇiseus mísseis; saṁsmṛtyalembrando; sajyama corda do arco; gāṇḍīvamem seu arco Gāṇḍīva; ādadefixou.

Translation

Depois de tocar em água pura, oferecer reverências ao senhor Maheśvara e relembrar os mantras usados para lançar suas armas celestiais, Arjuna encordoou seu arco Gāṇḍīva.

Purport

SIGNIFICADO—Os ācāryas assinalam que, como o brāhmaṇa desrespeitara o Senhor Kṛṣṇa, Arjuna com muito tato preferiu oferecer reverências ao senhor Śiva, que havia ensinado Arjuna a usar os mantras da arma Pāśupāta.