ŚB 10.89.1

श्रीशुक उवाच
सरस्वत्यास्तटे राजन्नृषय: सत्रमासत ।
वितर्क: समभूत्तेषां त्रिष्वधीशेषु को महान् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
sarasvatyās taṭe rājann
ṛṣayaḥ satram āsata
vitarkaḥ samabhūt teṣāṁ
triṣv adhīśeṣu ko mahān

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; sarasvatyāḥdo rio Sarasvatī; taṭena margem; rājanó rei (Parīkṣit); ṛṣayaḥsábios; satramum sacrifício védico; āsataestavam executando; vitarkaḥum desacordo; samabhūtsurgiu; teṣāmentre eles; triṣudentre os três; adhīśeṣuprincipais senhores; kaḥqual; mahāno maior.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Certa vez, ó rei, enquanto um grupo de sábios estava executando um sacrifício védico nas margens do rio Sarasvatī, surgiu uma controvérsia entre eles sobre qual das três principais deidades é a suprema.

Purport

SIGNIFICADO—As três deidades principais mencionadas aqui são o Senhor Viṣṇu, o senhor Brahmā e o senhor Śiva.