ŚB 10.84.57-58

धृतराष्ट्रोऽनुज: पार्था भीष्मो द्रोण: पृथा यमौ ।
नारदो भगवान् व्यास: सुहृत्सम्बन्धिबान्धवा: ॥ ५७ ॥
बन्धून् परिष्वज्य यदून् सौहृदाक्लिन्नचेतस: ।
ययुर्विरहकृच्छ्रेण स्वदेशांश्चापरे जना: ॥ ५८ ॥
dhṛtarāṣṭro ’nujaḥ pārthā
bhīṣmo droṇaḥ pṛthā yamau
nārado bhagavān vyāsaḥ
suhṛt-sambandhi-bāndhavāḥ
bandhūn pariṣvajya yadūn
sauhṛdāklinna-cetasaḥ
yayur viraha-kṛcchreṇa
sva-deśāṁś cāpare janāḥ

Synonyms

dhṛtarāṣṭraḥDhṛtarāṣṭra; anujaḥo irmão mais novo de Dhṛtarāṣṭra (Vidura); pārthāḥos filhos de Pṛthā (Yudhiṣṭhira, Bhīma e Arjuna); bhīṣmaḥBhīṣma; droṇaḥDroṇa; pṛthāKuntī; yamauos gêmeos (Nakula e Sahadeva); nāradaḥNārada; bhagavān vyā­saḥa Personalidade de Deus, Vyāsadeva; suhṛtamigos; samban­dhimembros da família imediata; bāndhavāḥe outros parentes; bandhūnseus parentes e amigos; pariṣvajyaabraçando; yadūnos Yadus; sauhṛdapor sentimento de amizade; āklinnaderretendo-se; cetasaḥseus corações; yayuḥforam; virahapor ficarem separados; kṛcchreṇacom dificuldade; svaa seus respectivos; deśānreinos; catambém; apareas outras; janāḥpessoas.

Translation

Os Yadus foram todos abraçados por seus amigos, membros íntimos da família e outros parentes, entre os quais Dhṛtarāṣṭra e seu irmão mais novo, Vidura; Pṛthā e seus filhos; Bhīṣma; Droṇa; os gêmeos Nakula e Sahadeva; Nārada; e Vedavyāsa, a Personalidade de Deus. Com os corações derretidos de afeição, esses e os outros hóspedes partiram para seus reinos, embora sua marcha fosse lenta devido à dor da separação.