ŚB 10.84.46
Devanagari
नेदुर्मृदङ्गपटहशङ्खभेर्यानकादय: ।
ननृतुर्नटनर्तक्यस्तुष्टुवु: सूतमागधा: ।
जगु: सुकण्ठ्यो गन्धर्व्य: सङ्गीतं सहभर्तृका: ॥ ४६ ॥
ननृतुर्नटनर्तक्यस्तुष्टुवु: सूतमागधा: ।
जगु: सुकण्ठ्यो गन्धर्व्य: सङ्गीतं सहभर्तृका: ॥ ४६ ॥
Verse text
nedur mṛdaṅga-paṭaha-
śaṅkha-bhery-ānakādayaḥ
nanṛtur naṭa-nartakyas
tuṣṭuvuḥ sūta-māgadhāḥ
jaguḥ su-kaṇṭhyo gandharvyaḥ
saṅgītaṁ saha-bhartṛkāḥ
śaṅkha-bhery-ānakādayaḥ
nanṛtur naṭa-nartakyas
tuṣṭuvuḥ sūta-māgadhāḥ
jaguḥ su-kaṇṭhyo gandharvyaḥ
saṅgītaṁ saha-bhartṛkāḥ
Synonyms
neduḥ — soaram; mṛdaṅga-paṭaha — tambores mṛdaṅga e paṭaha; śaṅkha — búzios; bherī-ānaka — tambores bherī e ānaka; ādayaḥ — e outros instrumentos; nanṛtuḥ — dançaram; naṭa-nartakyaḥ — dançarinos e bailarinas; tuṣṭuvuḥ — recitaram louvor; sūta-māgadhāḥ — bardos sūta e māgadha; jaguḥ — cantaram; su-kaṇṭhyaḥ — com doces vozes; gandharvyaḥ — as Gandharvīs; saṅgītam — canções; saha — com; bhartṛkāḥ — seus maridos.
Translation
Mṛdaṅgas, paṭahas, búzios, bherīs, ānakas e outros instrumentos ressoaram, dançarinos e bailarinas dançaram, e sūtas e māgadhas recitaram glorificações. Gandharvīs com doces vozes cantaram, acompanhadas por seus maridos.