ŚB 10.83.5

श्रीऋषिरुवाच
इत्युत्तम:श्लोकशिखामणिं जने-
ष्वभिष्टुवत्स्वन्धककौरवस्‍त्रिय: ।
समेत्य गोविन्दकथा मिथोऽगृणं-
स्‍त्रिलोकगीता: श‍ृणु वर्णयामि ते ॥ ५ ॥
śrī-ṛṣir uvāca
ity uttamaḥ-śloka-śikhā-maṇiṁ janeṣv
abhiṣṭuvatsv andhaka-kaurava-striyaḥ
sametya govinda-kathā mitho ’gṛnaṁs
tri-loka-gītāḥ śṛṇu varṇayāmi te

Synonyms

śrī-ṛṣiḥ uvācao eminente sábio, Śukadeva, disse; itiassim; uttamaḥ-ślokade grandes personalidades que são glorificadas com poesia seleta; śikhā-maṇima joia da coroa (o Senhor Kṛṣṇa); ja­neṣuSeus devotos; abhiṣṭuvatsuenquanto glorificavam; andhaka­-kauravados clãs Andhaka e Kaurava; striyaḥas mulheres; sa­metyaencontrando-se; govinda-kathāḥassuntos sobre o Senhor Govinda; mithaḥentre elas; agṛṇanfalaram; tritrês; lokanos mundos; gītāḥcantados; śṛṇupor favor, ouve; varṇayāmidescreverei; tea ti (Parīkṣit Mahārāja).

Translation

O eminente sábio Śukadeva Gosvāmī disse: Enquanto Yudhiṣṭhira e os outros louvavam assim o Senhor Kṛṣṇa, a joia da coroa de todas as personalidades de glória sublime, as mulheres dos clãs Andhaka e Kaurava encontraram-se e começaram a discorrer sobre assuntos referentes a Govinda, que são cantados por todos os três mundos. Por favor, ouve enquanto os relato para ti.