ŚB 10.82.27
Devanagari
अथ ते रामकृष्णाभ्यां सम्यक् प्राप्तसमर्हणा: ।
प्रशशंसुर्मुदा युक्ता वृष्णीन् कृष्णपरिग्रहान् ॥ २७ ॥
प्रशशंसुर्मुदा युक्ता वृष्णीन् कृष्णपरिग्रहान् ॥ २७ ॥
Verse text
atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ
samyak prāpta-samarhaṇāḥ
praśaśaṁsur mudā yuktā
vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān
samyak prāpta-samarhaṇāḥ
praśaśaṁsur mudā yuktā
vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān
Synonyms
atha — então; te — eles; rāma-kṛṣṇābhyām — por Balarāma e Kṛṣṇa: samyak — apropriadamente; prāpta — tendo recebido; samarhaṇāḥ — adequados sinais de honra; praśaśaṁsuḥ — louvaram com entusiasmo; mudā — com alegria; yuktāḥ — cheios; vṛṣṇīn — os Vṛṣṇis; kṛṣṇa — do Senhor Kṛṣṇa; parigrahān — os companheiros pessoais.
Translation
Depois que o Senhor Balarāma e o Senhor Kṛṣṇa os haviam prestado toda honra, esses reis começaram a louvar com grande alegria e entusiasmo os membros do clã Vṛṣṇi, os companheiros pessoais de Śrī Kṛṣṇa.