ŚB 10.81.28

प्रीत: स्वयं तया युक्त: प्रविष्टो निजमन्दिरम् ।
मणिस्तम्भशतोपेतं महेन्द्रभवनं यथा ॥ २८ ॥
prītaḥ svayaṁ tayā yuktaḥ
praviṣṭo nija-mandiram
maṇi-stambha-śatopetaṁ
mahendra-bhavanaṁ yathā

Synonyms

prītaḥsatisfeito; svayamele; tayāpor ela; yuktaḥacompanhado; praviṣṭaḥtendo entrado; nijadele; mandiramna casa; maṇicom pedras preciosas; stambhade colunas; śatacentenas; upetamque tinha; mahā-indrado grande Indra, o rei dos céus; bhavanamo palácio; yathācomo.

Translation

Com prazer, ele levou sua esposa consigo e entrou em casa, onde havia centenas de pilares incrustados de pedras preciosas, assim como no palácio do senhor Mahendra.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī comenta que Sudāmā simplesmente ficou atônito ao ver sua esposa. Enquanto ele se perguntava: “Quem é esta esposa de semideus que se aproximou de uma alma caída como eu?”, as servas informaram-no: “Esta é de fato a tua esposa.” Bem naquele momento, o corpo de Sudāmā ficou jovem e belo, en­feitado com elegantes roupas e joias. Aqui, a palavra prītaḥ indica que essas mudanças lhe deram considerável prazer.
O famoso hino do Mahābhārata chamado “Os Mil Nomes de Viṣṇu” imortaliza a súbita opulência de Sudāmā com a seguinte frase, śrīdāmā-raṅka-bhaktārtha-bhūmy-ānītendra-vaibhavaḥ: “O Senhor Viṣṇu também é conhecido como aquele que trouxe para esta Terra a opulência de Indra para o benefício de Seu piedoso devoto Śrīdāmā [Sudāmā].”