ŚB 10.79.32

स्वपत्यावभृथस्‍नातो ज्ञातिबन्धुसुहृद् वृत: ।
रेजे स्वज्योत्स्‍नयेवेन्दु: सुवासा: सुष्ठ्वलङ्कृत: ॥ ३२ ॥
sva-patyāvabhṛtha-snāto
jñāti-bandhu-suhṛd-vṛtaḥ
reje sva-jyotsnayevenduḥ
su-vāsāḥ suṣṭhv alaṅkṛtaḥ

Synonyms

svajuntamente com Sua; patyāesposa; avabhṛthano ritual avabhṛta, que marca o fim da iniciação sacrificial; snātaḥtendo-Se banhado; jñātipor Seus parentes mais próximos; bandhue outros familiares; suhṛte amigos; vṛtaḥrodeado; rejeparecia esplên­dido; sva-jyotsnayācom seus raios; ivacomo; induḥa Lua; su­bem; vāsāḥvestido; suṣṭhucom primor; alaṅkṛtaḥadornado.

Translation

Depois de executar as oblações avabhṛtha juntamente com Sua espo­sa, o Senhor Balarāma, belamente vestido e adornado, e rodeado por Seus parentes mais próximos e outros familiares e amigos, parecia tão esplêndido quanto a Lua rodeada por seus raios re­fulgentes.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda descreve com muita beleza esta cena: “O Senhor Balarāma, então, tomou o banho avabhṛtha, que consagra o final de uma execução de sacrifício. Depois de banhar-Se, vestiu-Se com roupas novas de seda e enfeitou-Se com belas joias. Entre Seus pa­rentes e amigos, Ele parecia uma brilhante lua cheia entre as estrelas do céu.”