ŚB 10.78.13-15

एवं सौभं च शाल्वं च दन्तवक्रं सहानुजम् ।
हत्वा दुर्विषहानन्यैरीडित: सुरमानवै: ॥ १३ ॥
मुनिभि: सिद्धगन्धर्वैर्विद्याधरमहोरगै: ।
अप्सरोभि: पितृगणैर्यक्षै: किन्नरचारणै: ॥ १४ ॥
उपगीयमानविजय: कुसुमैरभिवर्षित: ।
वृतश्च वृष्णिप्रवरैर्विवेशालङ्कृतां पुरीम् ॥ १५ ॥
evaṁ saubhaṁ ca śālvaṁ ca
dantavakraṁ sahānujam
hatvā durviṣahān anyair
īḍitaḥ sura-mānavaiḥ
munibhiḥ siddha-gandharvair
vidyādhara-mahoragaiḥ
apsarobhiḥ pitṛ-gaṇair
yakṣaiḥ kinnara-cāraṇaiḥ
upagīyamāna-vijayaḥ
kusumair abhivarṣitaḥ
vṛtaś ca vṛṣṇi-pravarair
viveśālaṅkṛtāṁ purīm

Synonyms

evamassim; saubhamo veículo Saubha; cae; śālvamŚālva; cae; dantavakramDantavakra; sahajuntamente com; anujamseu irmão mais novo, Vidūratha; hatvātendo matado; durviṣahāninsuperável; anyaiḥpor outros; īḍitaḥlouvado; surapor semideuses; mānavaiḥe homens; munibhiḥpor sábios; siddhapor místicos perfeitos; gandharvaiḥe por cantores celestiais; vidyādharapor residentes do planeta Vidyādhara; mahā-uragaiḥe serpentes celes­tiais; apsarobhiḥpor dançarinas do céu; pitṛ-gaṇaiḥpor insignes antepassados; yakṣaiḥYakṣas; kinnara-cāraṇaiḥe por Kinnaras e Cāraṇas; upagīyamānasendo cantada; vijayaḥcuja vitória; kusu­maiḥcom flores; abhivarṣitaḥque choviam; vṛtaḥrodeado; ca­e; vṛṣṇi-pravaraiḥpelos mais eminentes dos Vṛṣṇis; viveśaentrou; alaṅkṛtāmdecorada; purīmem Sua capital, Dvārakā.

Translation

Tendo assim destruído Śālva e sua aeronave Saubha, juntamente com Dantavakra e seu irmão mais novo, todos os quais eram invencí­veis diante de qualquer outro adversário, o Senhor foi louvado por semideuses, seres humanos e grandes sábios, por Siddhas, Gandharvas, Vidyādharas e Mahoragas, e também por Apsarās, Pitās, Yakṣas, Kinnaras e Cāraṇas. Enquanto estes cantavam Suas glórias e lançavam chuvas de flores sobre Ele, o Senhor Supremo, acompanhado dos mais eminentes Vṛṣṇis, entrou em Sua capital, que estava festivamente adornada.