ŚB 10.77.37

तस्मिन् निपतिते पापे सौभे च गदया हते ।
नेदुर्दुन्दुभयो राजन् दिवि देवगणेरिता: ।
सखीनामपचितिं कुर्वन्दन्तवक्रो रुषाभ्यगात् ॥ ३७ ॥
tasmin nipatite pāpe
saubhe ca gadayā hate
nedur dundubhayo rājan
divi deva-gaṇeritāḥ
sakhīnām apacitiṁ kurvan
dantavakro ruṣābhyagāt

Synonyms

tasminele; nipatitetendo caído; pāpepecaminoso; saubheo veículo Saubha; cae; gadayāpela maça; hatesendo destruído; neduḥressoaram; dundubhayaḥtimbales; rājanó rei (Parīkṣit); divino céu; deva-gaṇapor grupos de semideuses; īritāḥtocados; sakhīnāmpor seus amigos; apacitimvingança; kurvanpreten­dendo fazer; dantavakraḥDantavakra; rūṣācom ira; abhyagātavançou correndo.

Translation

Com o pecador Śālva agora morto e sua aeronave Saubha des­truída, os céus ressoaram com timbales tocados por grupos de semideuses. Então, Dantavakra, querendo vingar a morte de seus amigos, atacou o Senhor furiosamente.

Purport

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, septuagésimo sétimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Kṛṣṇa Extermina o Demônio Śālva”.