ŚB 10.77.30
Devanagari
एवं वदन्ति राजर्षे ऋषय: के च नान्विता: ।
यत् स्ववाचो विरुध्येत नूनं ते न स्मरन्त्युत ॥ ३० ॥
यत् स्ववाचो विरुध्येत नूनं ते न स्मरन्त्युत ॥ ३० ॥
Verse text
evaṁ vadanti rājarṣe
ṛṣayaḥ ke ca nānvitāḥ
yat sva-vāco virudhyeta
nūnaṁ te na smaranty uta
ṛṣayaḥ ke ca nānvitāḥ
yat sva-vāco virudhyeta
nūnaṁ te na smaranty uta
Synonyms
evam — assim; vadanti — dizem; rāja-ṛṣe — ó sábio entre os reis (Parīkṣit); ṛṣayaḥ — sábios; ke ca — alguns; na — não; anvitāḥ — raciocinando corretamente; yat — visto que; sva — deles; vācaḥ — palavras; virudhyeta — são contestadas; nūnam — com certeza; te — eles; na smaranti — não se lembram; uta — de fato.
Translation
Tal é a história que narram alguns sábios, ó inteligente rei, mas os que falam dessa maneira ilógica estão contradizendo a si próprios, tendo esquecido suas afirmações anteriores.
Purport
SIGNIFICADO—Se alguém pensa que o Senhor Kṛṣṇa deixou-Se de fato confundir pela mágica de Śālva e que o Senhor esteve sujeito à lamentação mundana comum, tal opinião é ilógica e contraditória, pois é bem sabido que o Senhor Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus, transcendental e absoluto. Esse ponto será mais explicado nos versos seguintes.