ŚB 10.77.21
Devanagari
गदायां सन्निवृत्तायां शाल्वस्त्वन्तरधीयत ।
ततो मुहूर्त आगत्य पुरुष: शिरसाच्युतम् ।
देवक्या प्रहितोऽस्मीति नत्वा प्राह वचो रुदन् ॥ २१ ॥
ततो मुहूर्त आगत्य पुरुष: शिरसाच्युतम् ।
देवक्या प्रहितोऽस्मीति नत्वा प्राह वचो रुदन् ॥ २१ ॥
Verse text
gadāyāṁ sannivṛttāyāṁ
śālvas tv antaradhīyata
tato muhūrta āgatya
puruṣaḥ śirasācyutam
devakyā prahito ’smīti
natvā prāha vaco rudan
śālvas tv antaradhīyata
tato muhūrta āgatya
puruṣaḥ śirasācyutam
devakyā prahito ’smīti
natvā prāha vaco rudan
Synonyms
gadāyām — a maça; sannivṛttāyām — quando foi retirada; śālvaḥ — Śālva; tu — mas; antaradhīyata — desapareceu; tataḥ — então; muhūrte — depois de um momento; āgatya — vindo; puruṣaḥ — um homem; śirasā — com sua cabeça; acyutam — ao Senhor Kṛṣṇa; devakyā — por mãe Devakī; prahitaḥ — enviado; asmi — sou; iti — assim dizendo; natvā — inclinando-se; prāha — falou; vacaḥ — palavras; rudan — chorando.
Translation
Mas logo que o Senhor Acyuta recolheu Sua maça, Śālva desapareceu da vista, e, um momento depois, um homem aproximou-se do Senhor e, inclinando a cabeça diante dEle, anunciou: “Devakī me enviou”, e disse as seguintes palavras em meio a um choro soluçado.