ŚB 10.77.21

गदायां सन्निवृत्तायां शाल्वस्त्वन्तरधीयत ।
ततो मुहूर्त आगत्य पुरुष: शिरसाच्युतम् ।
देवक्या प्रहितोऽस्मीति नत्वा प्राह वचो रुदन् ॥ २१ ॥
gadāyāṁ sannivṛttāyāṁ
śālvas tv antaradhīyata
tato muhūrta āgatya
puruṣaḥ śirasācyutam
devakyā prahito ’smīti
natvā prāha vaco rudan

Synonyms

gadāyāma maça; sannivṛttāyāmquando foi retirada; śālvaḥŚālva; tumas; antaradhīyatadesapareceu; tataḥentão; muhūr­tedepois de um momento; āgatyavindo; puruṣaḥum homem; śirasācom sua cabeça; acyutamao Senhor Kṛṣṇa; devakyāpor mãe Devakī; prahitaḥenviado; asmisou; itiassim dizendo; natvāinclinando-se; prāhafalou; vacaḥpalavras; rudancho­rando.

Translation

Mas logo que o Senhor Acyuta recolheu Sua maça, Śālva desapareceu da vista, e, um momento depois, um homem aproxi­mou-se do Senhor e, inclinando a cabeça diante dEle, anunciou: “Devakī me enviou”, e disse as seguintes palavras em meio a um choro soluçado.