ŚB 10.7.5

नन्दस्य पत्नी कृतमज्जनादिकं
विप्रै: कृतस्वस्त्ययनं सुपूजितै: ।
अन्नाद्यवास:स्रगभीष्टधेनुभि:
सञ्जातनिद्राक्षमशीशयच्छनै: ॥ ५ ॥
nandasya patnī kṛta-majjanādikaṁ
vipraiḥ kṛta-svastyayanaṁ supūjitaiḥ
annādya-vāsaḥ-srag-abhīṣṭa-dhenubhiḥ
sañjāta-nidrākṣam aśīśayac chanaiḥ

Synonyms

nandasyade Mahārāja Nanda; patnīesposa (mãe Yaśodā); kṛta-majjana-ādikamdepois que ela e os outros membros da casa banharam-se e a criança também tinha sido banhada; vipraiḥpelos brāhmaṇas; kṛta-svastyayanamocupando-os em cantar auspiciosos hinos védicos; su-pūjitaiḥque foram todos recebidos e adorados com o devido respeito; anna-ādyaoferecendo-lhes em abundância grãos e outros comestíveis; vāsaḥroupas; srak-abhīṣṭa-dhenubhiḥoferecendo guirlandas de flores e vacas das mais cobiçadas; sañjāta­nidrāficaram com sono; akṣamcujos olhos; aśīśayatdeitou a criança; śanaiḥpor enquanto.

Translation

Após concluída a cerimônia de ablução da criança, mãe Yaśodā recebeu os brāhmaṇas, adorando-os com o devido respeito e dando­-lhes uma farta quantidade de grãos alimentícios e outros comestíveis, roupa, vacas das mais ambicionadas e guirlandas. Os brāhmaṇas cantaram apropriadamente hinos védicos para observar a cerimônia auspiciosa, e, quando eles terminaram e mãe Yaśodā viu que a crian­ça estava com sono, ela se deitou na cama com a criança até que Ela adormeceu pacificamente.

Purport

SIGNIFICADO—Uma mãe afetuosa cuida muito bem de seu filho e sempre se inte­ressa em garantir que o filho não seja molestado por um momento sequer. Enquanto a criança quiser permanecer com a mãe, a mãe não se afasta da criança, e a criança sente-se muito confortável. Mãe Yaśodā viu que seu filho estava com sono, e, para que Ele dispusesse de todas as condições favoráveis para dormir, ela se deitou com a crian­ça, e, quando Ele Se acalmou, ela se levantou para executar seus outros afazeres domésticos.