ŚB 10.68.42-43

जलयानमिवाघूर्णं गङ्गायां नगरं पतत् ।
आकृष्यमाणमालोक्य कौरवा: जातसम्भ्रमा: ॥ ४२ ॥
तमेव शरणं जग्मु: सकुटुम्बा जिजीविषव: ।
सलक्ष्मणं पुरस्कृत्य साम्बं प्राञ्जलय: प्रभुम् ॥ ४३ ॥
jala-yānam ivāghūrṇaṁ
gaṅgāyāṁ nagaraṁ patat
ākṛṣyamāṇam ālokya
kauravāḥ jāta-sambhramāḥ
tam eva śaraṇaṁ jagmuḥ
sa-kuṭumbā jijīviṣavaḥ
sa-lakṣmaṇaṁ puras-kṛtya
sāmbaṁ prāñjalayaḥ prabhum

Synonyms

jala-yānamuma jangada; ivacomo se; āghūrṇambalançando; gaṅgāyāmno Ganges; nagarama cidade; patatcaindo; ākṛṣyamāṇamsendo arrastada; ālokyavendo; kauravāḥos Kauravas; jātatornando-se; sambhramāḥagitados e perplexos; tamjunto a Ele, o Senhor Balarāma; evade fato; śaraṇamem busca de abri­go; jagmuḥforam; sacom; kuṭumbāḥsuas famílias; jijīviṣavaḥquerendo continuar vivos; sacom; lakṣmaṇamLakṣmaṇā; puraḥ-­kṛtyacolocando na frente; sāmbamSāmba; prāñjalayaḥcom mãos postas em sinal de súplica; prabhumao Senhor.

Translation

Ao verem sua cidade a balançar tal qual uma jangada no mar, enquanto era arrastada para longe, e prestes a cair no Ganges, os Kauravas ficaram aterrorizados. A fim de salvar suas vidas, aproximaram-se do Senhor em busca de abrigo, levando con­sigo suas famílias. De mãos postas em sinal de súplica, puseram à frente Sāmba e Lakṣmaṇā.

Purport

SIGNIFICADO—A cidade de Hastināpura começou a balançar tal qual uma jangada em um mar tempestuoso. Os assustados Kauravas, para acalmar rapidamente o Senhor, trouxeram na mesma hora Sāmba e Lakṣmaṇā e colocaram-nos à frente.