ŚB 10.68.29

श्रीबादरायणिरुवाच
जन्मबन्धुश्रियोन्नद्धमदास्ते भरतर्षभ ।
आश्राव्य रामं दुर्वाच्यमसभ्या: पुरमाविशन् ॥ २९ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
janma-bandhu-śrīyonnaddha-
madās te bharatarṣabha
āśrāvya rāmaṁ durvācyam
asabhyāḥ puram āviśan

Synonyms

śrī-bādarāyaniḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; janmado nascimento; bandhue parentesco; śrīyāpelas opulências; unnaddhatornado grande; madāḥcujo inebriamento; teeles; bharata­-ṛṣabhaó melhor dos descendentes de Bharata; āśrāvyafazendo ouvir; rāmamo Senhor Balarāma; durvācyamsuas palavras áspe­ras; asabhyāḥhomens rudes; puramna cidade; āviśanentraram.

Translation

Śrī Bādarāyaṇi disse: Ó melhor dos Bhāratas, depois que os arrogantes Kurus, completamente presunçosos devido à opulên­cia de seu eminente nascimento e parentesco, disseram essas palavras ásperas ao Senhor Balarāma, eles deram a volta e regressaram à sua cidade.