ŚB 10.68.17

सोऽभिवन्द्याम्बिकापुत्रं भीष्मं द्रोणं च बाह्लिकम् ।
दुर्योधनं च विधिवद् राममागतमब्रवीत् ॥ १७ ॥
so ’bhivandyāmbikā-putraṁ
bhīṣmaṁ droṇaṁ ca bāhlikam
duryodhanaṁ ca vidhi-vad
rāmam āgataṁ abravīt

Synonyms

saḥele, Uddhava; abhivandyaoferecendo respeitos; ambikā­-putrama Dhṛtarāṣṭra, o filho de Ambikā; bhīṣmam droṇam caa Bhīṣma e Droṇa; bāhlikam duryodhanam cae a Bāhlika e Duryodhana; vidhi-vatde acordo com preceitos das escrituras; rāmamo Senhor Balarāma; āgatamchegou; abravītele disse.

Translation

Depois de oferecer os devidos respeitos ao filho de Ambikā [Dhṛtarāṣṭra] e a Bhīṣma, Droṇa, Bāhlika e Duryodhana, Uddha­va informou-lhes que o Senhor Balarāma chegara.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī assinala que aqui não se faz referência a que Uddhava tenha oferecido respeito a Yudhiṣṭhira e seus companheiros, pois, naquela época, os Pāṇḍavas estavam morando em Indraprastha.