Skip to main content

ŚB 10.68.17

Texto

so ’bhivandyāmbikā-putraṁ
bhīṣmaṁ droṇaṁ ca bāhlikam
duryodhanaṁ ca vidhi-vad
rāmam āgataṁ abravīt

Sinônimos

saḥ — ele, Uddhava; abhivandya — oferecendo respeitos; ambikā­-putram — a Dhṛtarāṣṭra, o filho de Ambikā; bhīṣmam droṇam ca — a Bhīṣma e Droṇa; bāhlikam duryodhanam ca — e a Bāhlika e Duryodhana; vidhi-vat — de acordo com preceitos das escrituras; rāmam — o Senhor Balarāma; āgatam — chegou; abravīt — ele disse.

Tradução

Depois de oferecer os devidos respeitos ao filho de Ambikā [Dhṛtarāṣṭra] e a Bhīṣma, Droṇa, Bāhlika e Duryodhana, Uddha­va informou-lhes que o Senhor Balarāma chegara.

Comentário

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī assinala que aqui não se faz referência a que Uddhava tenha oferecido respeito a Yudhiṣṭhira e seus companheiros, pois, naquela época, os Pāṇḍavas estavam morando em Indraprastha.