ŚB 10.65.18

पूर्णचन्द्रकलामृष्टे कौमुदीगन्धवायुना ।
यमुनोपवने रेमे सेविते स्‍त्रीगणैर्वृत: ॥ १८ ॥
pūrṇa-candra-kalā-mṛṣṭe
kaumudī-gandha-vāyunā
yamunopavane reme
sevite strī-gaṇair vṛtaḥ

Synonyms

pūrṇacheia; candrada Lua; kalāpelos raios; mṛṣṭebanha­do; kaumudīde flores de lótus que se abrem ao luar; gandha(trazendo) a fragrância; vāyunāpelo vento; yamunādo rio Yamunā; upavaneem um jardim; remedeleitava-Se; seviteservido; strīmulheres; gaṇaiḥpor muitas; vṛtaḥacompanhado.

Translation

Na companhia de numerosas mulheres, o Senhor Balarāma Se deleitava em um jardim à margem do rio Yamunā. Esse jardim era banhado pelos raios da lua cheia e acariciado por brisas com o perfume dos lótus que florescem à noite.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que os passatempos conjugais do Senhor Balarāma aconteceram em uma pequena floresta perto do Yamunā, um lugar conhecido como Śrīrāma-ghaṭṭa, que fica longe do local da dança da rāsa de Śrī Kṛṣṇa.