ŚB 10.64.8
Devanagari
सम्प्रापितोऽस्यतदर्ह: सुभद्र ।
आत्मानमाख्याहि विवित्सतां नो
यन्मन्यसे न: क्षममत्र वक्तुम् ॥ ८ ॥
आत्मानमाख्याहि विवित्सतां नो
यन्मन्यसे न: क्षममत्र वक्तुम् ॥ ८ ॥
Verse text
daśām imāṁ vā katamena karmaṇā
samprāpito ’sy atad-arhaḥ su-bhadra
ātmānam ākhyāhi vivitsatāṁ no
yan manyase naḥ kṣamam atra vaktum
samprāpito ’sy atad-arhaḥ su-bhadra
ātmānam ākhyāhi vivitsatāṁ no
yan manyase naḥ kṣamam atra vaktum
Synonyms
daśām — condição; imām — a esta; vā — e; katamena — por qual; karmaṇā — ação; samprāpitaḥ — trazido; asi — estás; atat-arhaḥ — não a merecendo; su-bhadra — ó boa alma; ātmānam — a ti mesmo; ākhyāhi — explica, por favor; vivitsatām — que estamos ansiosos por saber; naḥ — para nós; yat — se; manyase — pensas; naḥ — para nós; kṣamam — conveniente; atra — aqui; vaktum — falar.
Translation
“Devido a que atividade passada foste trazido a esta condição? Parece que não mereces este destino, ó boa alma. Porque estamos ansiosos por saber sobre ti, por favor, relata-nos a tua história – isto é, se pensas que este é o momento e o lugar convenientes para contar-nos.”