ŚB 10.63.52

स्वराजधानीं समलङ्‍कृतां ध्वजै:
सतोरणैरुक्षितमार्गचत्वराम् ।
विवेश शङ्खानकदुन्दुभिस्वनै-
रभ्युद्यत: पौरसुहृद्‌‌द्विजातिभि: ॥ ५२ ॥
sva-rājadhānīṁ samalaṅkṛtāṁ dhvajaiḥ
sa-toraṇair ukṣita-mārga-catvarām
viveśa śaṅkhānaka-dundubhi-svanair
abhyudyataḥ paura-suhṛd-dvijātibhiḥ

Synonyms

svaem Sua; rājadhānīmcapital; samalaṅkṛtāmcompletamen­te decorada; dhvajaiḥcom bandeiras; sae com; toraṇaiḥarcos de triunfo; ukṣitaborrifadas com água; mārgacujas avenidas; catvarāme encruzilhadas; viveśaentrou; śaṅkhade búzios; ānakatambores laterais; dundubhie timbales; svanaiḥcom o ressoar; abhyudyataḥsaudado com respeito; paurapelo povo da cidade; suhṛtpor Seus parentes; dvijātibhiḥe pelos brāhmaṇas.

Translation

O Senhor, então, entrou em Sua capital. A cidade estava exuberantemente decorada com bandeiras e arcos triunfais, e suas avenidas e encruzilhadas estavam todas borrifadas com água. Enquanto ressoavam búzios, tambores, ānakas e dundubhis, os parentes do Senhor, os brāhmaṇas e o povo em geral aproximaram-se com muito respeito para saudá-lO.