ŚB 10.63.37

तवावतारोऽयमकुण्ठधामन्
धर्मस्य गुप्‍त्‍यै जगतो हिताय ।
वयं च सर्वे भवतानुभाविता
विभावयामो भुवनानि सप्त ॥ ३७ ॥
tavāvatāro ’yam akuṇṭha-dhāman
dharmasya guptyai jagato hitāya
vayaṁ ca sarve bhavatānubhāvitā
vibhāvayāmo bhuvanāni sapta

Synonyms

tavaVosso; avatāraḥadvento; ayameste; akuṇṭhairrestri­to; dhāmanó tu cujo poder; dharmasyada justiça; gaptyaipara a proteção; jagataḥdo universo; hitāyapara o benefício; vayamnós; catambém; sarvetodos; bhavatāpor Ti; anubhāvitāḥiluminados e autorizados; vibhāvayāmaḥmanifestamos e desenvolvemos; bhuvanānios mundos; saptasete.

Translation

Vosso atual advento ao reino material, ó Senhor de irrestrito poder, destina-se a manter os princípios da justiça e beneficiar o universo inteiro. Nós semideuses, cada qual dependendo de Vossa graça e autoridade, desenvolvemos os sete sistemas plane­tários.

Purport

SIGNIFICADO—Enquanto o senhor Śiva glorifica o Senhor Kṛṣṇa, talvez surja uma dúvida, pois, aparentemente, o Senhor Kṛṣṇa está diante do senhor Śiva como uma personalidade histórica com um corpo semelhante ao humano. Contudo, é por causa da misericórdia imotivada do Senhor que Ele aparece para nós em uma forma visível a nossos olhos munda­nos. Se queremos compreender a Verdade Absoluta, Śrī Kṛṣṇa, deve­mos ouvir as autoridades reconhecidas em consciência de Kṛṣṇa, tais como o próprio Senhor Kṛṣṇa na Bhagavad-gītā, ou o senhor Śiva, uma autoridade vaiṣṇava reconhecida, que aqui glorifica a Suprema Personalidade de Deus.