ŚB 10.62.4
Devanagari
स एकदाह गिरिशं पार्श्वस्थं वीर्यदुर्मद: ।
किरीटेनार्कवर्णेन संस्पृशंस्तत्पदाम्बुजम् ॥ ४ ॥
किरीटेनार्कवर्णेन संस्पृशंस्तत्पदाम्बुजम् ॥ ४ ॥
Verse text
sa ekadāha giriśaṁ
pārśva-sthaṁ vīrya-durmadaḥ
kirīṭenārka-varṇena
saṁspṛśaṁs tat-padāmbujam
pārśva-sthaṁ vīrya-durmadaḥ
kirīṭenārka-varṇena
saṁspṛśaṁs tat-padāmbujam
Synonyms
saḥ — ele, Bāṇāsura; ekadā — uma vez; āha — disse; giri-śam — ao senhor Śiva; pārśva — a seu lado; stham — presente; vīrya — por sua força; durmadaḥ — inebriado; kirīṭena — com seu elmo; arka — como o Sol; varṇena — cuja cor; saṁspṛśan — tocando; tat — dele, o senhor Śiva; pada-ambujam — pés de lótus.
Translation
Bāṇāsura estava inebriado com sua força. Certo dia, quando o senhor Śiva achava-se de pé a seu lado, Bāṇāsura tocou os pés de lótus do senhor com seu elmo, que brilhava como o Sol, e disse-lhe o seguinte.