ŚB 10.60.59

तथान्यासामपि विभुर्गृहेषु गृहवानिव ।
आस्थितो गृहमेधीयान् धर्मान् लोकगुरुर्हरि: ॥ ५९ ॥
tathānyāsām api vibhur
gṛhesu gṛhavān iva
āsthito gṛha-medhīyān
dharmān loka-gurur hariḥ

Synonyms

tathāigualmente; anyāsāmdas outras (rainhas); apitambém; vibhuḥo onipotente Senhor Supremo; gṛheṣunas residências; gṛha-vānum pai de família; ivacomo se; āsthitaḥpraticava; gṛha-medhīyānde um piedoso homem casado; dharmānos deveres religiosos; lokade todos os mundos; guruḥo mestre espiritual; hariḥo Senhor Kṛṣṇa.

Translation

O onipotente Senhor Hari, preceptor de todos os mundos, de igual modo procedia como um pai de família convencional nos palácios de Suas outras rainhas, cumprindo os deveres religiosos de um homem casado.

Purport

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, sexagésimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Kṛṣṇa Importuna a Rainha Rukmiṇī”.