ŚB 10.59.11

व्यसु: पपाताम्भसि कृत्तशीर्षो
निकृत्तश‍ृङ्गोऽद्रिरिवेन्द्रतेजसा ।
तस्यात्मजा: सप्त पितुर्वधातुरा:
प्रतिक्रियामर्षजुष: समुद्यता: ॥ ११ ॥
vyasuḥ papātāmbhasi kṛtta-śīrṣo
nikṛtta-śṛṅgo ’drir ivendra-tejasā
tasyātmajāḥ sapta pitur vadhāturāḥ
pratikriyāmarṣa-juṣaḥ samudyatāḥ

Synonyms

vyasuḥsem vida; papātacaiu; ambhasina água; kṛttadecepadas; śīrṣaḥsuas cabeças; nikṛttacortado; śṛṅgaḥcujo pico; adriḥuma montanha; ivacomo se; indrado senhor Indra; tejasāpelo poder (isto é, por seu relâmpago); tasyadele, Mura; ātma-jāḥfilhos; saptasete; pituḥde seu pai; vadhapelo extermínio; āturāḥmuito aflitos; pratikriyāpara retribuição; amarṣafúria; juṣaḥsentindo; samudyatāḥincitados para a ação.

Translation

Sem vida, o corpo decapitado de Mura caiu na água tal qual uma montanha cujo pico foi cortado pelo poder do relâmpago do senhor Indra. Os sete filhos do demônio, enfurecidos com a morte de seu pai, prepararam-se para a retaliação.