Skip to main content

VERSO 42

Text 42

Texto

Text

kintv asmābhiḥ kṛtaḥ pūrvaṁ
samayaḥ sātvatarṣabha
puṁsāṁ vīrya-parīkṣārthaṁ
kanyā-vara-parīpsayā
kintv asmābhiḥ kṛtaḥ pūrvaṁ
samayaḥ sātvatarṣabha
puṁsāṁ vīrya-parīkṣārthaṁ
kanyā-vara-parīpsayā

Sinônimos

Synonyms

kintu — mas; asmābhiḥ — por nós (sua família); kṛtaḥ — feita; pūrvam — outrora; samayaḥ — uma condição; sātvata-ṛṣabha — ó chefe dos Sātvatas; puṁsām — dos homens (que vieram como pretendentes); vīrya — a valentia; parīkṣā — de testar; artham — com o propósito; kanyā — para minha filha; vara — o marido; parīpsayā — com o desejo de encontrar.

kintu — but; asmābhiḥ — by us (her family); kṛtaḥ — made; pūrvam — previously; samayaḥ — a stipulation; sātvata-ṛṣabha — O chief of the Sātvatas; puṁsām — of the men (who came as suitors); vīrya — the prowess; parīkṣā — of testing; artham — for the purpose; kanyā — for my daughter; vara — the husband; parīpsayā — with the desire of finding.

Tradução

Translation

Contudo, para garantir um marido adequado para a minha filha, ó chefe dos Sātvatas, estabelecemos outrora uma condição para testar a valentia de seus pretendentes.

But to ascertain the proper husband for my daughter, O chief of the Sātvatas, we previously set a condition to test the prowess of her suitors.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, o verdadeiro propósito do rei ao estabelecer o teste era obter Śrī Kṛṣṇa como seu genro, pois só Ele poderia subjugar os touros. Sem esse teste, teria sido difícil para Nagnajit rejeitar os muitos príncipes e reis aparentemente qualifica­dos que vieram pedir a mão de sua filha em casamento.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the King’s actual purpose in setting up the test was to obtain Śrī Kṛṣṇa as his son-in-law, since only He could subdue the bulls. Without such a test it would have been difficult for Nagnajit to refuse the many apparently qualified princes and kings who came to ask for his daughter’s hand in marriage.