ŚB 10.58.4

युधिष्ठिरस्य भीमस्य कृत्वा पादाभिवन्दनम् ।
फाल्गुनं परिरभ्याथ यमाभ्यां चाभिवन्दित: ॥ ४ ॥
yudhiṣṭhirasya bhīmasya
kṛtvā pādābhivandanam
phālgunaṁ parirabhyātha
yamābhyāṁ cābhivanditaḥ

Synonyms

yudhiṣṭhirasya bhīmasyaa Yudhiṣṭhira e Bhīma; kṛtvādepois de oferecer; pādaa seus pés; abhivandanamreverências; phālgunama Arjuna; parirabhyaabraçando com firmeza; athaentão; yamābhyāmpelos irmãos gêmeos, Nakula e Sahadeva; cae; abhi­vanditaḥsaudado com respeito.

Translation

Depois de ter-Se prostrado aos pés de Yudhiṣṭhira e Bhīma e ter abraçado Arjuna firmemente, Ele aceitou reverências dos irmãos gêmeos, Nakula e Sahadeva.

Purport

SIGNIFICADO—Externamente, Kṛṣṇa era primo dos Pāṇḍavas, e sua relação era como a existente entre primos-irmãos. Por Yudhiṣṭhira e Bhīma serem externamente mais velhos do que Kṛṣṇa, o Senhor prostrou-Se aos seus pés, ao passo que abraçou Arjuna, que estava na mesma categoria que Ele, e recebeu reverências dos irmãos mais novos, Nakula e Sahadeva. Às vezes, devotos inexperientes acham que é pecaminoso honrar ou prostrar-se diante de um irmão mais velho em consciência de Kṛṣṇa. Mas pelo exemplo que aqui proporciona o Senhor Kṛṣṇa, podemos concluir que oferecer todos os respeitos a um irmão mais velho em consciência de Kṛṣṇa não é pecado.