ŚB 10.58.33

न तां शेकुर्नृपा वोढुमजित्वा सप्त गोवृषान् ।
तीक्ष्णश‍ृङ्गान् सुदुर्धर्षान् वीर्यगन्धासहान् खलान् ॥ ३३ ॥
na tāṁ śekur nṛpā voḍhum
ajitvā sapta-go-vṛṣān
tīkṣṇa-śṛṅgān su-durdharṣān
vīrya-gandhāsahān khalān

Synonyms

nanão; tāmcom ela; śekuḥeram capazes; nṛpāḥreis; voḍhumde casar; ajitvāsem derrotar; saptasete; go-vṛṣāntouros; tīkṣṇapontiagudos; śṛṅgāncujos chifres; sumuito; durdharṣānincontroláveis; vīryade guerreiros; gandhao cheiro; asahānque não toleram; khalānperversos.

Translation

Os reis que se apresentavam como pretendentes não tinham permissão de casar-se com ela se não pudessem subjugar sete touros de chifres pontiagudos. Esses touros eram muitos perversos e incontroláveis, e não podiam tolerar sequer o cheiro de guerreiros.