ŚB 10.58.33
Devanagari
न तां शेकुर्नृपा वोढुमजित्वा सप्त गोवृषान् ।
तीक्ष्णशृङ्गान् सुदुर्धर्षान् वीर्यगन्धासहान् खलान् ॥ ३३ ॥
तीक्ष्णशृङ्गान् सुदुर्धर्षान् वीर्यगन्धासहान् खलान् ॥ ३३ ॥
Verse text
na tāṁ śekur nṛpā voḍhum
ajitvā sapta-go-vṛṣān
tīkṣṇa-śṛṅgān su-durdharṣān
vīrya-gandhāsahān khalān
ajitvā sapta-go-vṛṣān
tīkṣṇa-śṛṅgān su-durdharṣān
vīrya-gandhāsahān khalān
Synonyms
na — não; tām — com ela; śekuḥ — eram capazes; nṛpāḥ — reis; voḍhum — de casar; ajitvā — sem derrotar; sapta — sete; go-vṛṣān — touros; tīkṣṇa — pontiagudos; śṛṅgān — cujos chifres; su — muito; durdharṣān — incontroláveis; vīrya — de guerreiros; gandha — o cheiro; asahān — que não toleram; khalān — perversos.
Translation
Os reis que se apresentavam como pretendentes não tinham permissão de casar-se com ela se não pudessem subjugar sete touros de chifres pontiagudos. Esses touros eram muitos perversos e incontroláveis, e não podiam tolerar sequer o cheiro de guerreiros.