ŚB 10.58.27
Devanagari
मयश्च मोचितो वह्ने: सभां सख्य उपाहरत् ।
यस्मिन् दुर्योधनस्यासीज्जलस्थलदृशिभ्रम: ॥ २७ ॥
यस्मिन् दुर्योधनस्यासीज्जलस्थलदृशिभ्रम: ॥ २७ ॥
Verse text
mayaś ca mocito vahneḥ
sabhāṁ sakhya upāharat
yasmin duryodhanasyāsīj
jala-sthala-dṛśi-bhramaḥ
sabhāṁ sakhya upāharat
yasmin duryodhanasyāsīj
jala-sthala-dṛśi-bhramaḥ
Synonyms
mayaḥ — o demônio chamado Maya; ca — e; mocitaḥ — salvo; vahneḥ — do incêndio; sabhām — um salão de assembleias; sakhye — a seu amigo, Arjuna; upāharat — presenteou; yasmin — no qual; duryodhanasya — de Duryodhana; āsīt — houve; jata — de água; sthala — e solo seco; dṛśi — em ver; bhramaḥ — confusão.
Translation
Quando foi salvo do incêndio por seu amigo Arjuna, o demônio Maya presenteou-o com um salão de assembleias, no qual mais tarde Duryodhana confundiria água com um assoalho sólido.