ŚB 10.58.26
Devanagari
सोऽग्निस्तुष्टो धनुरदाद्धयान् श्वेतान् रथं नृप ।
अर्जुनायाक्षयौ तूणौ वर्म चाभेद्यमस्त्रिभि: ॥ २६ ॥
अर्जुनायाक्षयौ तूणौ वर्म चाभेद्यमस्त्रिभि: ॥ २६ ॥
Verse text
so ’gnis tuṣṭo dhanur adād
dhayān śvetān rathaṁ nṛpa
arjunāyākṣayau tūṇau
varma cābhedyam astribhiḥ
dhayān śvetān rathaṁ nṛpa
arjunāyākṣayau tūṇau
varma cābhedyam astribhiḥ
Synonyms
saḥ — aquele; agniḥ — o Senhor Agni; tuṣṭaḥ — satisfeito; dhanuḥ — um arco; adāt — deu; hayān — cavalos; śvetān — brancos; ratham — uma quadriga; nṛpa — ó rei (Parīkṣit); arjunāya — a Arjuna; akṣayau — inexauríveis; tūṇau — duas aljavas; varma — armadura; ca — e; abhedyam — inquebrável; astribhiḥ — pelos manejadores de armas.
Translation
Uma vez satisfeito, ó rei, o Senhor Agni ofertou a Arjuna um arco, um grupo de cavalos brancos, uma quadriga, um par de aljavas inexauríveis e uma armadura que nenhum lutador poderia trespassar com suas armas.