ŚB 10.53.5

स चाश्वै: शैब्यसुग्रीवमेघपुष्पबलाहकै: ।
युक्तं रथमुपानीय तस्थौ प्राञ्जलिरग्रत: ॥ ५ ॥
sa cāśvaiḥ śaibya-sugrīva-
meghapuṣpa-balāhakaiḥ
yuktaṁ ratham upānīya
tasthau prāñjalir agrataḥ

Synonyms

saḥele, Dāruka; cae; aśvaiḥaos cavalos; śaibya-sugrīva-meghapuṣpa-balāhakaiḥchamados Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa e Balāhaka; yuktamatrelada; rathama quadriga; upānīyatrazen­do; tasthauficou de pé; prāñjaliḥde mãos postas em reverência; agrataḥna frente.

Translation

Dāruka trouxe a quadriga do Senhor, atrelada aos cavalos de nome Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa e Balāhaka. Então, ficou em pé de mãos postas diante do Senhor Kṛṣṇa.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita o seguinte verso do Padma Pu­rāṇa que descreve os cavalos da quadriga do Senhor Kṛṣṇa:
śaibyas tu śuka-patrābhaḥ
sugrīvo hema-piṅgalaḥ
meghapuṣpas tu meghābhaḥ
pāṇḍuro hi balāhakaḥ
“Śaibya era verde como as asas de um papagaio; Sugrīva, amarelo­-ouro; Meghapuṣpa, cor de nuvem, e Balāhaka, esbranquiçado.”