ŚB 10.53.20-21

श्रुत्वैतद् भगवान् रामो विपक्षीयनृपोद्यमम् । कृष्णं चैकं गतं हर्तुं कन्यां कलहशङ्कित: ॥ २० ॥ बलेन महता सार्धं भ्रातृस्‍नेहपरिप्लुत: । त्वरित: कुण्डिनं प्रागाद् गजाश्वरथपत्तिभि: ॥ २१ ॥
śrutvaitad bhagavān rāmo
vipakṣīya nṛpodyamam
kṛṣṇaṁ caikaṁ gataṁ hartuṁ
kanyāṁ kalaha-śaṅkitaḥ
balena mahatā sārdhaṁ
bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ
tvaritaḥ kuṇḍinaṁ prāgād
gajāśva-ratha-pattibhiḥ

Synonyms

śrutvāouvindo; etatisto; bhagavān rāmaḥo Senhor Balarāma; vipakṣīyainimigos; nṛpados reis; udyamamos preparativos; kṛṣṇamo Senhor Kṛṣṇa; cae; ekamsozinho; gatamido; har­tumpara roubar; kanyāma noiva; kalahauma luta; śaṅkitaḥtemendo; balenauma força; mahatāpoderosa; sārdhamjunto com; bhrātṛpor Seu irmão; snehaem afeição; pariplutaḥimer­so; tvaritaḥvelozmente; kuṇḍinama Kuṇḍina; prāgātfoi; ga­jacom elefantes; aśvacavalos; rathaquadrigas; pattibhiḥe infantaria.

Translation

Ao ouvir falar desses preparativos dos reis inimigos e de como o Senhor Kṛṣṇa partira sozinho para roubar a noiva, o Senhor Balarāma temeu que sobreviesse uma luta. Imerso em afeição por Seu irmão, Ele foi às pressas para Kuṇḍina com um pode­roso exército composto de infantaria e soldados montados em elefantes, cavalos e quadrigas.