ŚB 10.53.11
Devanagari
सुस्नातां सुदतीं कन्यां कृतकौतुकमङ्गलाम् ।
आहतांशुकयुग्मेन भूषितां भूषणोत्तमै: ॥ ११ ॥
आहतांशुकयुग्मेन भूषितां भूषणोत्तमै: ॥ ११ ॥
Verse text
su-snātāṁ su-datīṁ kanyāṁ
kṛta-kautuka-maṅgalām
āhatāṁśuka-yugmena
bhūṣitāṁ bhūṣaṇottamaiḥ
kṛta-kautuka-maṅgalām
āhatāṁśuka-yugmena
bhūṣitāṁ bhūṣaṇottamaiḥ
Synonyms
su-snātām — convenientemente banhada; su-datīm — com dentes imaculados; kanyām — a noiva; kṛta — tendo executado; kautukamaṅgalām — a cerimônia de colocar o auspicioso colar de casamento; āhata — nunca usados; aṁśuka — de trajes; yugmena — com um par; bhūṣitām — adornada; bhūṣaṇa — com ornamentos; uttamaiḥ — muito excelentes.
Translation
A noiva higienizou os dentes e banhou-se, após o que colocou o auspicioso colar de casamento. Então, foi vestida com novíssimos trajes interiores e exteriores e adornada com as mais excelentes joias.
Purport
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, somente roupas imaculadas recém-saídas do tear deviam ser usadas durante as cerimônias auspiciosas.