Skip to main content

ŚB 10.51.50

Texto

purā rathair hema-pariṣkṛtaiś caran
mataṁ-gajair vā nara-deva-saṁjñitaḥ
sa eva kālena duratyayena te
kalevaro viṭ-kṛmi-bhasma-saṁjñitaḥ

Sinônimos

purā — anteriormente; rathaiḥ — em quadrigas; hema — com ouro; pariṣkṛtaiḥ — guarnecidas; caran — passeando; matam — ferozes; ga­jaiḥ — em elefantes; — ou; nara-deva — rei; saṁjñitaḥ — chamado; saḥ — aquele; eva — mesmo; kālena — pelo tempo; duratyayena — inevitável; te — Vosso; kalevaraḥ — corpo; viṭ — como fezes; kṛmi — vermes; bhasma — cinzas; saṁjñitaḥ — chamado.

Tradução

O corpo que, a princípio, passeia no alto de elefantes ferozes ou quadrigas adornadas de ouro e é conhecido pelo nome de “rei” depois, devido a Vosso invencível poder do tempo, passa a ser chamado de “fezes”, “vermes” ou “cinzas”.

Comentário

SIGNIFICADO—Nos Estados Unidos e em outros países materialmente desenvolvi­dos, os cadáveres são sepultados de maneira elegante, asseada e ceri­moniosa, mas, em muitas partes do mundo, as pessoas velhas, doentes ou feridas morrem em lugares solitários ou abandonados, onde cães e chacais consomem seus corpos e os transformam em fezes. E se alguém tem a bênção de ser sepultado em um caixão, seu corpo poderá muito bem ser consumido por vermes e outras criaturas minúsculas. Além disso, muitos cadáveres terrenos são queimados e, assim, trans­formados em cinzas. Em qualquer caso, a morte é certa, e o destino final do corpo jamais é sublime. Esse é o verdadeiro significado da declaração feita aqui por Mucukunda – que o corpo, ainda que ago­ra seja chamado “rei”, “príncipe”, “rainha da beleza”, “de classe média alta” etc., acabará sendo chamado de “fezes”, “vermes” e “cinzas”.

Śrīla Śrīdhara Svāmī cita a seguinte afirmação védica:

yoneḥ sahasrāṇi bahūni gatvā
duḥkhena labdhvāpi ca mānuṣatvam
sukhāvahaṁ ye na bhajanti viṣṇuṁ
te vai manuṣyātmani śatru-bhūtāḥ

“Depois de passar por muitos milhares de espécies e submeter-se a uma árdua luta, as entidades vivas condicionadas obtêm, por fim, a forma humana. Dessa maneira, aqueles seres humanos que, ainda assim, não adoram o Senhor Viṣṇu, que pode lhes trazer a verdadeira felicidade, com certeza tornaram-se inimigos de si mesmos e da humanidade.”