ŚB 10.51.29

मन्ये त्वां देवदेवानां त्रयाणां पुरुषर्षभम् ।
यद् बाधसे गुहाध्वान्तं प्रदीप: प्रभया यथा ॥ २९ ॥
manye tvāṁ deva-devānāṁ
trayāṇāṁ puruṣarṣabham
yad bādhase guhā-dhvāntaṁ
pradīpaḥ prabhayā yathā

Synonyms

manyeconsidero; tvāma Vós; deva-devānāmdos principais semideuses; trayāṇāmos três (Brahmā, Viṣṇu e Śiva); puruṣadas personalidades; ṛṣabhama maior; yatporque; bādhaseafastais; guhada caverna; dhvāntamas trevas; pradīpaḥuma lamparina; prabhayācom sua luz; yathācomo.

Translation

Acho que sois a Personalidade Suprema entre os três princi­pais deuses, pois afastais as trevas desta caverna assim como uma lamparina afasta a escuridão com sua luz.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī assinala que, com Sua refulgência, o Senhor Kṛṣṇa dissipou não só a escuridão da caverna da montanha, mas também as trevas do coração de Mucukunda. Em sânscrito, às vezes se utiliza a palavra guha, “caverna”, em referência metafórica a um lugar profundo e secreto.