ŚB 10.50.23
Devanagari
गृह्णन् निशङ्गादथ सन्दधच्छरान्
विकृष्य मुञ्चन् शितबाणपूगान् ।
निघ्नन् रथान् कुञ्जरवाजिपत्तीन्
निरन्तरं यद्वदलातचक्रम् ॥ २३ ॥
विकृष्य मुञ्चन् शितबाणपूगान् ।
निघ्नन् रथान् कुञ्जरवाजिपत्तीन्
निरन्तरं यद्वदलातचक्रम् ॥ २३ ॥
Verse text
gṛhṇan niśaṅgād atha sandadhac charān
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
Synonyms
gṛhṇan — pegando; niśaṅgāt — de Sua aljava; atha — então; sandadhat — fixando; śarān — flechas; vikṛṣya — puxando para trás; muñcan — atirando; śita — afiadas; bāṇa — de flechas; pūgān — inundações; nighnan — atingindo; rathān — quadrigas; kuñjara — elefantes; vāji — cavalos; pattīn — e soldados da infantaria; nirantaram — implacavelmente; yadvat — exatamente como; alāta-cakram — uma tocha ardente girada ao redor para formar um círculo de fogo.
Translation
O Senhor Kṛṣṇa apanhou flechas em Sua aljava, fixou-as na corda do arco, puxou para trás e atirou infindáveis torrentes de flechas afiadas, que atingiam as quadrigas, elefantes, cavalos e infantaria do inimigo. Disparando Suas flechas, o Senhor parecia um ardente círculo de fogo.