ŚB 10.5.1-2

श्रीशुक उवाच
नन्दस्त्वात्मज उत्पन्ने जाताह्लादो महामना: ।
आहूय विप्रान् वेदज्ञान्‍स्‍नात: शुचिरलङ्कृत: ॥ १ ॥
वाचयित्वा स्वस्त्ययनं जातकर्मात्मजस्य वै ।
कारयामास विधिवत् पितृदेवार्चनं तथा ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca
nandas tv ātmaja utpanne
jātāhlādo mahā-manāḥ
āhūya viprān veda-jñān
snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ
vācayitvā svastyayanaṁ
jāta-karmātmajasya vai
kārayām āsa vidhivat
pitṛ-devārcanaṁ tathā

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; nandaḥMahārāja Nanda; tuna verdade; ātmajeseu filho; utpannetendo nascido; jātadominado; āhlādaḥpor grande júbilo; mahā-manāḥque era magnânimo; āhūyaconvidou; viprānos brāhmaṇas; veda-jñānque eram plenamente versados em conhecimento védico; snātaḥtomando um banho completo; śuciḥpurificando-se; alaṅkṛtaḥvestindo-se com muito apuro, colocando adornos e roupas novas; vācayitvāapós fazer com que fossem recitados; svasti-ayanammantras védicos (por parte dos brāhmaṇas); jāta-karmao festival do nascimento da criança; ātmajasyade seu próprio filho; vaina verdade; kārayām āsafez com que se realizasse; vidhi-vatde acordo com as re­gulações védicas; pitṛ-deva-arcanama adoração aos antepassados e semideuses; tathābem como.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Por natureza, Nanda Mahārāja era muito magnânimo, e quando o Senhor Śrī Kṛṣṇa apareceu como seu filho, ele se encheu de alegria. Portanto, após banhar-se e purifi­car-se e vestir-se adequadamente, ele convidou brāhmaṇas que sabiam recitar os mantras védicos. Após tomar as necessárias medidas para que esses brāhmaṇas qualificados recitassem auspiciosos hinos védi­cos, ele providenciou para que a cerimônia de nascimento de seu filho recém-nascido fosse celebrada nos padrões védicos, de acordo com as regras e regulações, e também promoveu a adoração aos se­mideuses e antepassados.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta o significado das palavras nandas tu. A palavra tu, ele explica, não é usada para encerrar a sentença, pois, não havendo tu, a sentença é completa. Logo, a palavra tu é usada com um propósito diferente. Embora Kṛṣṇa aparecesse como filho de Devakī, Devakī e Vasudeva não desfruta­ram do jāta-karma, o festival da cerimônia de nascimento. Em vez disso, essa cerimônia foi promovida por Nanda Mahārāja, como se afirma aqui (nandas tv ātmaja utpanne jātāhlādo mahā-manāḥ). Quando Nanda Mahārāja encontrou-se com Vasudeva, Vasudeva não pôde revelar isto: “Teu filho Kṛṣṇa, na verdade, é meu filho. És pai dEle de uma maneira diferente: és pai espiritualmente.” Devido ao temor que sentia de Kaṁsa, Vasudeva não pôde realizar o festival do nascimento de Kṛṣṇa. Nanda Mahārāja, entretanto, tirou pleno proveito dessa opor­tunidade.
A cerimônia jāta-karma pode ocorrer quando o cordão umbili­cal, que liga a criança à placenta, é cortado. Entretanto, visto que Kṛṣṇa foi levado por Vasudeva para a casa de Nanda Mahārāja, como essa cerimônia poderia acontecer? A esse respeito, Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura deseja provar com evidências apresentadas em muitos śāstras que Kṛṣṇa realmente nasceu como filho de Yaśodā antes do nasci­mento de Yogamāyā, a qual, portanto, é descrita como a irmã mais nova do Senhor. Muito embora haja muitas dúvidas sobre o corte do cordão umbilical, e muito embora talvez isso não tenha ocorrido, quando a Suprema Personalidade de Deus aparece, esses eventos são tidos como reais. Das narinas de Brahmā, Kṛṣṇa apareceu como Varāhadeva, daí Brahmā ser descrito como o pai de Varāhadeva. Também significativas são as palavras kārayām āsa vidhivat. Estan­do tomado de alegria por causa do nascimento de seu filho, Nanda Mahārāja não viu se o cordão foi cortado ou não. Assim, ele reali­zou a cerimônia com muita pompa. De acordo com a opinião de algumas autoridades, Kṛṣṇa de fato nasceu como filho de Yaśodā. Em todo caso, sem que se levem em conta compreensões materiais, pode-se aceitar que a cerimônia em que Nanda Mahārāja celebra o nascimento de Kṛṣṇa foi adequada. Portanto, em toda parte, esta cerimônia é conhecida como Nandotsava.