ŚB 10.45.2
Devanagari
उवाच पितरावेत्य साग्रज: सात्वतर्षभ: ।
प्रश्रयावनत: प्रीणन्नम्ब तातेति सादरम् ॥ २ ॥
प्रश्रयावनत: प्रीणन्नम्ब तातेति सादरम् ॥ २ ॥
Verse text
uvāca pitarāv etya
sāgrajaḥ sātvatarṣabhaḥ
praśrayāvanataḥ prīṇann
amba tāteti sādaram
sāgrajaḥ sātvatarṣabhaḥ
praśrayāvanataḥ prīṇann
amba tāteti sādaram
Synonyms
uvāca — Ele disse; pitarau — a Seus pais; etya — aproximando-Se deles; sa — junto de; agra-jaḥ — Seu irmão mais velho, o Senhor Balarāma; sātvata — da dinastia Sātvata; ṛṣabhaḥ — o mais eminente herói; praśraya — com humildade; avanataḥ — prostrando-Se; prīṇan — satisfazendo-os; amba tāta iti — “Minha querida mãe, Meu querido pai”; sa-ādaram — com respeito.
Translation
O Senhor Kṛṣṇa, o mais eminente dos Sātvatas, aproximou-Se de Seus pais junto com Seu irmão mais velho. Inclinando humildemente a cabeça e satisfazendo-os com expressões respeitosas tais como “Minha querida mãe” e “Meu querido pai”, Kṛṣṇa disse as seguintes palavras.