ŚB 10.43.26-27
Devanagari
गाव: सपाला एतेन दावाग्ने: परिमोचिता: । कालियो दमित: सर्प इन्द्रश्च विमद: कृत: ॥ २६ ॥ सप्ताहमेकहस्तेन धृतोऽद्रिप्रवरोऽमुना । वर्षवाताशनिभ्यश्च परित्रातं च गोकुलम् ॥ २७ ॥
Verse text
gāvaḥ sa-pālā etena
dāvāgneḥ parimocitāḥ
kāliyo damitaḥ sarpa
indraś ca vimadaḥ kṛtaḥ
dāvāgneḥ parimocitāḥ
kāliyo damitaḥ sarpa
indraś ca vimadaḥ kṛtaḥ
saptāham eka-hastena
dhṛto ’dri-pravaro ’munā
varṣa-vātāśanibhyaś ca
paritrātaṁ ca gokulam
dhṛto ’dri-pravaro ’munā
varṣa-vātāśanibhyaś ca
paritrātaṁ ca gokulam
Synonyms
gāvaḥ — as vacas; sa — junto de; pālāḥ — seus pastores; etena — por Ele; dāva-agneḥ — do incêndio na floresta; parimocitāḥ — salvos; kāliyaḥ — Kāliya; damitaḥ — subjugada; sarpaḥ — a serpente; indraḥ — Indra; ca — e; vimadaḥ — sem orgulho; kṛtaḥ — feito; sapta-aham — por sete dias; eka-hastena — com uma só mão; dhṛtaḥ — segurada; adri — das montanhas; pravaraḥ — a mais eminente; amunā — por Ele; varṣa — da chuva; vāta — vento; aśanibhyaḥ — e granizo; ca — também; paritrātam — salvos; ca — e; gokulam — os residentes de Gokula.
Translation
Ele salvou as vacas e os vaqueiros de um incêndio na floresta e subjugou a serpente Kāliya. Eliminou o falso orgulho de Indra ao sustentar, com uma só mão, a melhor das montanhas durante uma semana inteira, protegendo desse modo os habitantes de Gokula da chuva, do vento e do granizo.