ŚB 10.41.27
Devanagari
मनांसि तासामरविन्दलोचन:
प्रगल्भलीलाहसितावलोकै: ।
जहार मत्तद्विरदेन्द्रविक्रमो
दृशां ददच्छ्रीरमणात्मनोत्सवम् ॥ २७ ॥
प्रगल्भलीलाहसितावलोकै: ।
जहार मत्तद्विरदेन्द्रविक्रमो
दृशां ददच्छ्रीरमणात्मनोत्सवम् ॥ २७ ॥
Verse text
manāṁsi tāsām aravinda-locanaḥ
pragalbha-līlā-hasitāvalokaiḥ
jahāra matta-dviradendra-vikramo
dṛśāṁ dadac chrī-ramaṇātmanotsavam
pragalbha-līlā-hasitāvalokaiḥ
jahāra matta-dviradendra-vikramo
dṛśāṁ dadac chrī-ramaṇātmanotsavam
Synonyms
manāṁsi — as mentes; tāsām — delas; aravinda — como o lótus; locanaḥ — Ele cujos olhos; pragalbha — ousados; līlā — com Seus passatempos; hasita — sorridentes; avalokaiḥ — com Seus olhares; jahāra — levou embora; matta — no cio; dvirada-indra — (como) um majestoso elefante; vikramaḥ — cujo andar; dṛśām — a seus olhos; dadat — dando; śrī — da deusa da fortuna; ramaṇa — que é a fonte de prazer; ātmanā — com Seu corpo; utsavam — um festival.
Translation
O Senhor de olhos de lótus, sorrindo enquanto recordava Seus ousados passatempos, cativou a mente daquelas damas com Seus olhares. Ele andava com o passo de um majestoso elefante no cio, criando um festival para os olhos delas com Seu corpo transcendental, que é a fonte de prazer para a divina deusa da fortuna.