ŚB 10.41.1
Devanagari
श्रीशुक उवाच
स्तुवतस्तस्य भगवान् दर्शयित्वा जले वपु: ।
भूय: समाहरत् कृष्णो नटो नाट्यमिवात्मन: ॥ १ ॥
स्तुवतस्तस्य भगवान् दर्शयित्वा जले वपु: ।
भूय: समाहरत् कृष्णो नटो नाट्यमिवात्मन: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
stuvatas tasya bhagavān
darśayitvā jale vapuḥ
bhūyaḥ samāharat kṛṣṇo
naṭo nāṭyam ivātmanaḥ
stuvatas tasya bhagavān
darśayitvā jale vapuḥ
bhūyaḥ samāharat kṛṣṇo
naṭo nāṭyam ivātmanaḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; stuvataḥ — enquanto orava; tasya — ele, Akrūra; bhagavān — o Senhor Supremo; darśayitvā — tendo mostrado; jale — na água; vapuḥ — Sua forma pessoal; bhūyaḥ — de novo; samāharat — retirou; kṛṣṇaḥ — Śrī Kṛṣṇa; naṭaḥ — um ator; nāṭyam — a apresentação; iva — como; ātmanaḥ — sua própria.
Translation
Śukadeva Gosvāmī disse: Enquanto Akrūra ainda oferecia orações, o Supremo Senhor Kṛṣṇa retirou a forma que Ele revelara na água, do mesmo modo que um ator encerra sua apresentação.
Purport
SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa retirou da vista de Akrūra a forma de Viṣṇu e a visão do céu espiritual e seus eternos habitantes.