ŚB 10.4.2
Devanagari
ते तु तूर्णमुपव्रज्य देवक्या गर्भजन्म तत् ।
आचख्युर्भोजराजाय यदुद्विग्न: प्रतीक्षते ॥ २ ॥
आचख्युर्भोजराजाय यदुद्विग्न: प्रतीक्षते ॥ २ ॥
Verse text
te tu tūrṇam upavrajya
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate
Synonyms
te — todos os vigias; tu — na verdade; tūrṇam — muito rapidamente; upavrajya — indo diante (do rei); devakyāḥ — de Devakī; garbha-janma — o fruto do ventre; tat — aquela (criança); ācakhyuḥ — apresentaram; bhoja-rājāya — ao rei dos Bhojas, Kaṁsa; yat — de quem; udvignaḥ — com muita ansiedade; pratīkṣate — esperava (pelo nascimento da criança).
Translation
Em seguida, todos os vigias muito rapidamente foram ter com o rei Kaṁsa, o governador da dinastia Bhoja, e apresentaram a notícia do nascimento do bebê de Devakī. Kaṁsa, que com muita ansiedade esperava essa notícia, agiu de imediato.
Purport
SIGNIFICADO—Kaṁsa esperava muito ansiosamente alguma notícia devido à profecia de que o oitavo filho de Devakī o mataria. Desta vez, naturalmente, ele estava esperando acordado, e quando os vigias se aproximaram dele, ele logo se dispôs a matar a criança.