Skip to main content

ŚB 10.4.2

Texto

te tu tūrṇam upavrajya
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate

Sinônimos

te — todos os vigias; tu — na verdade; tūrṇam — muito rapidamente; upavrajya — indo diante (do rei); devakyāḥ — de Devakī; garbha-­janma — o fruto do ventre; tat — aquela (criança); ācakhyuḥ — apresentaram; bhoja-rājāya — ao rei dos Bhojas, Kaṁsa; yat — de quem; udvignaḥ — com muita ansiedade; pratīkṣate — esperava (pelo nascimento da criança).

Tradução

Em seguida, todos os vigias muito rapidamente foram ter com o rei Kaṁsa, o governador da dinastia Bhoja, e apresentaram a notícia do nascimento do bebê de Devakī. Kaṁsa, que com muita ansiedade esperava essa notícia, agiu de imediato.

Comentário

SIGNIFICADO—Kaṁsa esperava muito ansiosamente alguma notícia devido à profecia de que o oi­tavo filho de Devakī o mataria. Desta vez, naturalmente, ele estava esperando acordado, e quando os vigias se aproximaram dele, ele logo se dispôs a matar a criança.