ŚB 10.39.11-12

गोपान् समादिशत्सोऽपि गृह्यतां सर्वगोरस: ।
उपायनानि गृह्णीध्वं युज्यन्तां शकटानि च ॥ ११ ॥
यास्याम: श्वो मधुपुरीं दास्यामो नृपते रसान् ।
द्रक्ष्याम: सुमहत्पर्व यान्ति जानपदा: किल ।
एवमाघोषयत् क्षत्रा नन्दगोप: स्वगोकुले ॥ १२ ॥
gopān samādiśat so ’pi
gṛhyatāṁ sarva-go-rasaḥ
upāyanāni gṛhṇīdhvaṁ
yujyantāṁ śakaṭāni ca
yāsyāmaḥ śvo madhu-purīṁ
dāsyāmo nṛpate rasān
drakṣyāmaḥ su-mahat parva
yānti jānapadāḥ kila
evam āghoṣayat kṣatrā
nanda-gopaḥ sva-gokule

Synonyms

gopānaos vaqueiros; samādiśatordenou; saḥele (Nanda Mahārāja); apitambém; gṛhyatāmreuni; sarvatodos; go-rasaḥos produtos lácteos; upāyanānipresentes magníficos; gṛhṇīdhvamtomai; yujyantāmatrelai; śakaṭānias carroças; cae; yāsyāmaḥiremos; śvaḥamanhã; madhu-purīma Mathurā; dāsyāmaḥdaremos; nṛpateḥao rei; rasānnossos produtos lácteos; drakṣyāmaḥveremos; su-mahatum grandioso; parvafestival; yāntiestão indo; jānapadāḥos residentes de todos os distritos distantes; kilade fato; evamassim; āghoṣayatele anunciou; kṣatrāpor meio do guarda da vila; nanda-gopaḥNanda Mahārāja; sva-gokuleao povo de sua Gokula.

Translation

Então, Nanda Mahārāja ordenou ao guarda da vila que divulgasse o seguinte anúncio aos vaqueiros residentes em todo o domínio de Nanda em Vraja: “Juntai todos os produtos lácteos disponíveis. Trazei presentes valiosos e atrelai vossas carroças. Amanhã, iremos até Mathurā presentear o rei com nossos produtos lácteos e assistir a um grandioso festival. Os residentes de todos os distritos distantes também irão.”

Purport

SIGNIFICADO—Nanda queria levar ghī e outros produtos lácteos como tributo para o rei.