ŚB 10.38.6
Devanagari
ममाद्यामङ्गलं नष्टं फलवांश्चैव मे भव: ।
यन्नमस्ये भगवतो योगिध्येयाङ्घ्रिपङ्कजम् ॥ ६ ॥
यन्नमस्ये भगवतो योगिध्येयाङ्घ्रिपङ्कजम् ॥ ६ ॥
Verse text
mamādyāmaṅgalaṁ naṣṭaṁ
phalavāṁś caiva me bhavaḥ
yan namasye bhagavato
yogi-dhyeyānghri-paṅkajam
phalavāṁś caiva me bhavaḥ
yan namasye bhagavato
yogi-dhyeyānghri-paṅkajam
Synonyms
mama — minhas; adya — hoje; amaṅgalam — inauspiciosas reações pecaminosas; naṣṭam — erradicadas; phala-vān — frutífero; ca — e; eva — de fato; me — meu; bhavaḥ — nascimento; yat — pois; namasye — oferecerei reverências; bhagavataḥ — do Senhor Supremo; yogidhyeya — em que os yogīs meditam; aṅghri — aos pés; paṅkajam — semelhantes ao lótus.
Translation
Hoje, todas as minhas reações pecaminosas se erradicarão e meu nascimento logrará êxito, pois oferecerei reverência aos pés de lótus do Senhor Supremo, nos quais meditam os yogīs místicos.