ŚB 10.38.25

पदानि तस्याखिललोकपाल-
किरीटजुष्टामलपादरेणो: ।
ददर्श गोष्ठे क्षितिकौतुकानि
विलक्षितान्यब्जयवाङ्कुशाद्यै: ॥ २५ ॥
padāni tasyākhila-loka-pāla-
kirīṭa-juṣṭāmala-pāda-reṇoḥ
dadarśa goṣṭhe kṣiti-kautukāni
vilakṣitāny abja-yavāṅkuśādyaiḥ

Synonyms

padānias pegadas; tasyadEle; akhilatodos; lokados planetas; pālapelos superintendentes; kirīṭasobre suas coroas; juṣṭacolocada; amalapura; pādade Seus pés; reṇoḥa poeira; dadar­śa(Akrūra) viu; goṣṭheno pasto das vacas; kṣitia terra; kautakānique decoravam maravilhosamente; vilakṣitānidistinguíveis; abjapelo lótus; yavacevada; aṅkuśaaguilhão para tanger elefan­tes; ādyaiḥetc.

Translation

No pasto das vacas, Akrūra viu as pegadas daqueles pés cuja poeira pura os governantes de todos os planetas do universo carregam em suas coroas. Aquelas pegadas do Senhor, que se distinguem por marcas tais como o lótus, a cevada e o aguilhão para tanger elefantes, tornavam o solo maravilhosamente belo.